31 ago 2009
Canto a mí mismo, Walt Whitman
Me celebro a mí mismo,
y cuanto asumo tú lo asumirás,
porque cada átomo que me pertenece, te pertenece también
a ti.
Holgazaneo e invito a mi alma,
me tumbo y holgazaneo a mi antojo… mientras
observo una brizna de hierva veraniega.
Las casas y las habitaciones están llenas de perfumes…
los anaqueles están cargados de perfumes,
respiro yo mismo la fragancia, la reconozco y me gusta,
la destilación también me embriagaría, pero no he de permitirlo.
La atmósfera no es un perfume… no tiene el sabor de la
destilación… es inodora,
está hecha desde siempre para mi boca …estoy
enamorado de ella,
me iré ala orilla del bosque, me quitaré el disfraz y quedaré
desnudo,
me enloquece el deseo de estar en contacto con ella.
El vaho de mi propio aliento,
Ecos, ondulaciones, susurros zumbantes…raíz de
amaranto, hilo de seda, horquilla y vid,
mi respiración e inspiración… el latido de mi
corazón …el paso de la sangre y del aire por mis pulmones,
el olor de las hojas verdes y de las hojas secas, de la playa
y de las oscuras rocas marinas, del heno en el granero,
el sonido de las palabras eructadas por mi voz…
palabras que se pierden en los remolinos del viento,
algunos besos fugaces…algunos abrazos …brazos
extendidos,
el juego de luz y sombra sobre los árboles cuando las
flexibles ramas se agitan,
el goce de estar solo o en el bullicio de las calles, por los campos o en las laderas de las colinas,
la sensación de salud… la plenitud del mediodía…
mi canto al levantarme de la cama y saludar al sol.
¿Te han parecido mucho mil acres? ¿Has creído que la tierra es demasiando grande?
¿Te ha costado tanto aprender a leer?
¿Te enorgullece llegar a comprender el sentido de los poemas?
Quédate conmigo este día y esta noche y poseerás el origen
de todos los poemas,
poseerás lo bueno de la tierra y del sol…aún quedan
millones de soles,
nada recibirás ya de segundo o tercera mano…ni
mirarás a través de los ojos de los muertos ..ni te
alimentarás de los espectros de los libros,
tampoco mirarás a través de mis ojos, ni aceptarás las cosas
que te digo,
escucharás lo que te llega de todos lados y lo tamizarás tú mismo.
He oído lo que los parlanchines decían…el discurso
sobre el principio y el fin,
pero yo no hablo ni del principio ni del fin.
Nunca ha habido más comienzo que el que hay ahora,
ni más juventud ni vejez que la que hay ahora;
y nunca habrá más perfección que la ahora,
ni más cielo ni infierno que el que hay ahora .
Impulso, impulso, impulso,
siempre el impulso procreador del mundo.
De la penumbra avanza antitéticos iguales…Siempre la
diferencia … siempre la creación de vida.
De nada sirve elaborar…los doctos y ignorantes lo
saben.
…………………………continua ……¡grande Walt!
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
7 comentarios:
gracias manu por dejarme sacarle una foto a tus manos entre hojas de hierba!!!!
jajaja grande whitman! grande canto a la libertad! y gracias a ti man, siempre quise se modelo, como Zoolander xDDDD lo que jamás pensé que fuese a ser de manos!!!
En una carta a su madre (o a un amigo, o a su hermano, no recuerdo), Whitman, en ese momento en viaje de trabajo, escribe:
"Este sitio infernal de las pelotas, con el agua pútrida corriendo por el río hediondo, y tanta gente de mierda en todas partes con cara de zombie, detesto este sitio y esta vida."
O muy parecido a lo anterior.
Supongo que en esa época, hubiera escrito "Hojas de mierda".
Besos.
no es facil opinar sobre walt porque walt no esta...
A mi Whitman me confunde un poco en sus poemas, nunca estoy segura si su apego a la naturaleza y a apartase de la sociedad se produce por el rechazo recibido a su sexualidad que lo convierte en un antisocial o porque de verdad la ama.
El habla siempre de ciclos, como si la vida fuera una circunferencia para todos, volvemos a pasar por donde estuvimos antes, estoy de acuerdo con esto.
Hay un Whitman más agresivo que este, yo creo que ese es el Walt auténtico.
Un abrazo
creo que tiene apego a todo, en las dosis justas ,sin sentir nada de rechazo casi como si se trarara de un gordo buda.
Sin apego, diría yo, como si solo sin apego pudiera decirse: soy (presente del indicativo).
Por cierto, ¿has leído la traducción de Whitman que hizo Borges? Este Jorge Luis era un maestro, tenía una teoría de la traducción particularísima que le daba derecho absoluto sobre el texto original: "mejorar el original" era su lema, obviamente esto es discutible, pero tratándose de Borges y como juego literario (recordemos que el siempre prefirió la traducción inglesa del Quijote a la "versión" de Cervantes) me parece interesante.
Anecdótas aparte, contentos de tu vuelta, John. Mándanos los dibujos cuando puedas y ya nos comentas, no hay prisa (solo nos morimos de ganas de verlos).
Nos gusta también "mano entre hierba", la poesía visual de tu amigo.
Hasta pronto
Bramina-NG-
Publicar un comentario